หน้า 1 จากทั้งหมด 2

เจอป้ายยังงี้ในประเทศไทย เป็นคนไทยยัง งง เลยครับ

โพสต์เมื่อ: พฤหัสฯ. พ.ย. 05, 2009 22:44
โดย numkala
มีวันนึงอยู่สยามครับ มีฝรั่งคนนึงเค้ามาถามผม ครับ


Where is The Wet?


ผมก็ถาม Where?


The Wet The Wet I want to go to The Wet.


ผมก็งง ประเทศไทยมี เดอะเว็ท ด้วยหรอวะ ผมก็บอกไปครับ


Sorry. I don't know The Wet.


เค้าทำหน้าเสีย แล้ว เดินไปถามคนอื่นต่อเลยครับ


ผมก็ เอ๋ ไรวะ The Wet หรือว่า ชื่อโรงแรม ชื่อร้านอาหาร


อีกวันนึงผมก็นั่งรถเมล์จะไป หาเพื่อนครับผม แล้วผ่านสถานที่นึงครับ ผมมองที่ป้ายถนน The Wet ตัวใหญ่ๆเลยครับ ผมนึกในใจ สาดดดดด ผมผ่านอยู่บ่อยๆ ไม่ไดสังเกตคำข้างล่างเสียนี่ แหม เสียดายจริงๆ คำข้างล่างของป้ายต่างๆ มันสำคัญจริงๆครับ อย่าไปคิดว่าไม่สำคัญ








รูปภาพ






ส่วนเพื่อนผมโดน Srinakarindra road(สะ-รี-นา-กา-ริน-ดา-โรด) กับ Suvarnabhumi Airport(สุ-วา-ระ-นา-พู-มิ-แอ-พอด) ซึ่งทั้ง 2 คำ สะกดตามภาษาสันสกฤษครับผม




รูปภาพ

โพสต์เมื่อ: พฤหัสฯ. พ.ย. 05, 2009 23:00
โดย Bright33455
ตอนทำข้อสอบก็เจอ Suvarnabhumi

ถึงกับงงเลย

อยู่ใกล้บ้านแท้ ๆ

โพสต์เมื่อ: พฤหัสฯ. พ.ย. 05, 2009 23:22
โดย fahale
sory,You call to 184 .Ask information the wet .Becuase I don't know a meaning the wet.

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 01:02
โดย napaphat
แยก อังรีดูนัง อ่านตามฝรั่งเศส

เขียนว่า Henry Dunant
ภาษาอังกฤษ อ่านว่า เฮนรี่ ดิวแนนท์

อิอิ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 01:18
โดย numkala
napaphat เขียน:แยก อังรีดูนัง

เขียนว่า Henry Dunant
ภาษาอังกฤษ อ่านว่า เฮนรี่ ดิวแนนท์

อิอิ


Thanon Henri Dunant เขียนยังงี้ครับผม ผมไปเห็นมา มันน่าจะเขียนว่า Aungree Dunung นะครับส่วน เทเวศร์ น่าเขียนว่า Te vet น่าจะเข้าใจกว่าครับผม

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 01:35
โดย Little_Devil_15
เอิ๊กๆๆ เห็นฝรั่งผมก็จัดไปเลย

Do you like pop music ?

and can i have sumsung

เฮ้อออ รอดมาได้เพราะพี่โนสช่วยไว้แท้ๆ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 02:31
โดย swensenman
นี่ ๆต้องผม ทำงานโรงแรม ไปทำงาน วันแรก ๆ แขกทานข้าวอยู่ อยู่ ๆก็บอกว่า แคนไอแฮฟซัมเบรด


ผมก็นึกว่า can i have some blade(มีด)

เอามีดมาให้แขก แขกงง เลย (ความจริงจะเอา เบรด = ขนมปัง อ่ะ ขนมปัง)

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 02:52
โดย Kaokao'
ส่วนผมตอบไปโลด

I love thailand 5 5 5

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 08:06
โดย ReFeeL
แบบนี้แหละครับ คนไทย ผมว่าเราใช้ภาษาอังกฤษในการทับศัพย์ไม่ถูกเอง คนสะกดนี่ต้องไปเรียนภาษาใหม่
The = มันอ่านว่า เดอะ แน่นอนตามหลักสากล อย่างที่ จขกท. บอกควรใช้ Tewet ดูจะเหมะสมกว่า
ส่วนคำสันสกฤษ เราก็เห็นอยู่บ่อยๆ แต่ถ้าจะเขียนให้ฝรั่งเข้าใจผมว่าควรสะกดทับศัพท์ไปถูกแล้ว เพราะฝรั่งก็คงอ่านตามที่เราสะกด
Rajamangala = ราชมงคล น่าจะสะกดตรงๆไปเลย Rachamongkon อะไรทำนองนี้
Srinakarindra = ศรีนครินทร์ ก็ควรใช้ Srinakarin อะไรทำนองนี้
Suvarnabhumi = สุวรรณภูมิ ก็ควรใช้ Suwannaphum อะไรทำนองนี้

ที่ผมสะกดด้วย w แทน v เพราะว่าตัว v เวลาออกเสียงมันจะติด ฟ ด้วย เช่น
V ออกเสียงว่า ฟวี

แบบนี้เป็นต้นครับ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 11:36
โดย ยากูซ่า
หุหุ

ผมไม่รุเรื่องเลย

เด็กชานเมือง

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 13:47
โดย hanakaba0
ตอนเด็กๆผมโง่ หน่อย 5 5 5ตอนนั้น ป.6 มีฝรั่งมาถามว่า

จะไปซื้อน๊อตพวกนี้ ที่ไหน ผม ก็ ตอบไป ว่า

Two Zero

ซึ่ง ร้านขายน๊อต นั้น มัน อยู่ ซอย.20 ผม ก็ ตอบไปเลย ว่า Two Zero 5 5 5

นึกแล้วยังขำ ไม่หาย

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 14:18
โดย Little_Devil_15
swensenman เขียน:นี่ ๆต้องผม ทำงานโรงแรม ไปทำงาน วันแรก ๆ แขกทานข้าวอยู่ อยู่ ๆก็บอกว่า แคนไอแฮฟซัมเบรด


ผมก็นึกว่า can i have some blade(มีด)

เอามีดมาให้แขก แขกงง เลย (ความจริงจะเอา เบรด = ขนมปัง อ่ะ ขนมปัง)



5555 ฝรั่งคงแค้นน่าดู ไรฟะ มุงเอามีดมาให้ตรูแดร๊กสสส์ คนไทยเค้ากิดมีดกันตอนเช้าๆเหรอเนี่ย 8) 8) ชอบๆๆ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 15:12
โดย k_ball_manu
เหอ ๆ ๆ ก้อ ดี น๊ะ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 17:46
โดย ยากูซ่า
อิอิ

:lll: :lll:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ พ.ย. 06, 2009 20:23
โดย tump
คนไทยก็นี้