(ทุกคนคงเคยได้ยิน แต่บางทีเราก็นึกไม่ค่อยออกเหมือนกัน เลยโพสต์มาให้อ่านกันค่ะ)

************************************************************************
วัยเยาว์ก็ childhood เป็นวัยเมื่อสมัยยังเป็นเด็กเล็กอยู่ พอถึงวัยรุ่นก็คือ teen-age แต่ถ้าเป็นคำนามหมายถึงเด็กวัยรุ่น ก็คือ teen-ager
เด็กวัยรุ่นนี้แหละ คือ วัยคะนอง หรือ youngster
วันรุ่นยังเป็นวัยเล่าเรียน หรือ school age
เริ่มเข้าวัยหนุ่ม ฝรั่งใช้ awkward age วัยหนุ่มของมนุษย์เราก็เหมือนฤดูใบไม้ผลิ ฝรั่งจึงใช้คำว่า spring ซึ่งมีความหมายเท่ากับ youth
วัยกลางคน เราเรียกว่า middle age
เคยเห็นประโยค He is a man in his prime. ไหมครับ คำว่า prime หากนำมาใช้กับวัย จะหมายถึง วัยฉกรรจ์ ประโยคที่ว่าจึงหมายถึง เขาเป็นผู้ชายที่อยู่ในวัยฉกรรจ์
หากเข้าสู่วัยชรา หรือ old age เป็นชายวัยชรา ก็ใช้ an aged man หากจะพูดให้สุภาพ ไม่ไปกระทบกระทั่งจิตใจคนแก่ ท่านอาจจะใช้ศัพท์ซะใหม่ว่า a senior person ที่หมายถึง ผู้อาวุโส ก็ได้
แต่ถ้าจะใช้ด่าใครว่า วัยดึก ท่านใช้ an old maid
หัวหน้ากองด่าท่านทั้งวันโดยไม่มีหตุผล ท่านใช้ศัพท์ climacteric ซึ่งหมายถึง วัยหมดประจำเดือน บรรยายถึงเจ้านายสตรีก็เหมาะสมดีครับ
